As always, spoilers ahead: read at your own risk!
Prior to
reading Pale Fire, Lolita was the only book of Nabokov’s that I
had read. After reading Pale Fire,
I have plans to read a lot more of his novels.
I was smitten by Pale Fire by the end of the third paragraph,
when Charles Kinbote, the fictitious author of Nabokov’s book, announces
without warning or context, “There is a very loud amusement park right in front
of my present lodgings.” There is
nothing like an off-kilter and potentially unstable first-person narrator to
make me weak in the literary knees!
Then once the structure of the novel became clear to me I nearly swooned
into a dead faint! A novel in the form
of a commentary on a 999-line poem, complete with an index and a never-ending
set of refer-to’s and see-also’s? I
wasn’t sure my ex-academic heart could take the excitement! Add to all of that Nabokov’s fierce
intelligence, erudition, and sense of play and you have what is possibly a
perfect novel.
This novel
seems to me to be first and foremost a novel about the relationship between
art, artist, and critic. As a novelist
and an academic, Nabokov would have been familiar with all the roles he
explores in this work. And as one who
analyzes the books I read, I find my role as reviewer a fun dilemma, since Pale
Fire effectively criticizes the critic.
I suspected from the forward that Kinbote’s commentary would be about
way more than the poem upon which it claims to be commenting, but I was
unprepared for how very little it cared about the actual poem. Instead of subtly unraveling a narrative from
verse, the novel tells its story in spite of the verse!
Kinbote,
once Charles the Beloved of Zembla, has fled to America after escaping from the
extremists who have taken over his “distant northern land.” Having made his way to New Wye, he has
befriended poet John Shade and attempted to influence him to write an epic poem
about Zembla and its erstwhile king. In
spite of the fact that the poem written has nothing to do with Kinbote’s
intended theme, he has decided to create a commentary to the poem that “attempt[s]
to sort out those echoes and wavelets of fire, and pale phosphorescent hints,
and all the many subliminal debts to me,” as he tells us at the very end of his
book. This open tension between the text
and Kinbote’s revealed subtext makes for great humor and amusement. My favorite example is his dismissal of most
of the second canto, which focuses on the death of the poet’s daughter. Kinbote finds the whole section rather
tiring, as he states:
[The poet] affected not to speak of his dead daughter, and since I did not foresee this work of inquiry and comment, I did not urge him to talk on the subject and unburden himself to me. True, in this canto he has unburdened himself pretty thoroughly, and his picture of Hazel is quite clear and complete; maybe a little too complete architectonically, since the reader cannot help feeling that it has been expanded and elaborated to the detriment of certain other richer and rarer matters ousted by it.
And there is
the suggestion that the act of reading and interpreting is its own creative
act, separate and distinct from the creation of the original art. In commenting on Shade’s poem, Kinbote
creates his own narrative, and as we bring ourselves to any work, we
necessarily re-create our own stories and experiences within that reading. The uniting factor, according to Pale Fire,
is that all these acts—the act of creating art and the act interpreting art—are
incredibly narcissistic! Shade refuses
Kinbote’s suggestions of a poetic theme in favor of his own life story
revolving around him, his wife, and his daughter. Kinbote can’t
help but wish the poem were about him, and creates his own story,
redirecting us from Shade’s experiences to Kinbote’s own! And we, of course, at the next level, take it
all and make it about ourselves. I suspect Nabokov had a blast playing with
this idea, and in an interview I read, he stated that he purposefully planted
all kinds of hidden treasures and allusions for readers to find and grab onto.
Also in my
reading I came across the notion that a series of articles have been written
arguing over the relationship between Kinbote and Shade. Namely, they argue that Kinbote is not really
Kinbote, but a crazy Botkin, a scholar passed over briefly in the novel and
mentioned in the Index. Others say that
Shade never really existed but as a figment of Kinbote’s imagination, or that
Kinbote is the fictitious creation in the mind of Shade. I have no doubt that there is great evidence
for any and all of these readings—and the end statements by Kinbote certainly
suggest that there is a whole lot of crazy going on—but this is the type of
analysis that I find generally unsatisfying.
The pleasure of the reading comes in that first-person narration in
which we know that the narrator can’t be trusted to tell us the truth. Whether that narrator is a deranged scholar,
a manipulative poet, or a true king of Zembla doesn’t really matter. Nabokov created a thrilling, funny, twisted
tale that keeps the brain running around itself trying to figure out what is
actually going on, and you can practically hear him chuckling to himself as he
writes as Kinbote: “I have no desire to
twist and batter an unambiguous apparatus
criticus into the monstrous semblance of a novel.”
Nabokov has
made it to the top of my list of writers of whom I am in awe.
No comments:
Post a Comment